Просмотр данного сайта только для совершеннолетних. В связи с вступлением в силу Федерального закона Российской Федерации № 139-ФЗ от 28 июля 2012 года «О внесении изменений в Федеральный закон „О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию“ и отдельные законодательные акты Российской Федерации по вопросу ограничения доступа к противоправной информации в сети Интернет» подтвердите, пожалуйста, что вам уже больше 18 лет.

Да, мне больше 18 лет

Нет, я моложе

plugin by phploaded.comAll original content on these pages is fingerprinted and certified by Digiprove

№ 51 Декабрь 2011 г.

Ostrov 51

1. Любава Малышева. Велосипед (рассказ)

«Я прихожу домой. Сердце бьется о тебе – оно, я думаю, вообще обречено биться о тебе: у моего сердца несколько тонов и только один твой, но, может, он из основных».

2. Олеся Бармина. Стихи

3. Наталия Нарышкина. Котуль (рассказ)

«А рядом с нами всегда был огромный серый Софин кот. Как же его звали?.. Котуль. На самом деле его звали Хатуль, что на иврите значит кот, ну и вправду, как еще наивная старуха могла назвать своего кота».

4. Елена Георгиевская. Резьба по воде (рассказ)

«А. была очень милой и умела себя вести даже с человеком, которому лень делать всё, кроме уборки».

5. Эвелина Ичаловская. Агония (рассказ)

«А я, как дура, бьюсь об стену и лезу к тебе со своими объятиями и поцелуями! А оно тебе и не надо вовсе!»

6. Маргарита С. Стихи

7. Елена Ложкина. Глухомань (быль)

«Через какое-то время, сквозь сон, чувствую на своем колене чью-то руку. Как интересно!»

8. АССА. Главное, что ты есть у меня… (рассказ-письмо)

«Помнишь, как было у нас? Я от отчаяния и обиды открыла страничку на сайте знакомств, а ты случайно зашла на мою…»

9. Мария Кума.

– Заевшая мелодия.

«А теперь – всё кончено, даже оборачиваться не хочется. Там, за спиной, как будто всё в огне и через пару часов всё сгорит».

– Купидон, черт его! (рассказы)

«Сидящая рядом с ним сейчас, девушка уже который год находится в сложных отношениях с этой Алисой – объектом неразделенной и сильной любви Олега».

10. Соня Франета (Sonja Franeta). Бабы и квир (доклад). Перевод с англ. – Анекс Квил

«В своем эссе о камин-ауте я писала, как отсутствие языка сказывалось на российских лесбиянках, которых я встречала в начале 90-х гг., на осознании их самих как лесбиянок».

Leave a Reply